(Portada) Foto por Lynn Goldsmith (Interior izquierdo del LP) Foto por Gail Zappa (Interior derecho del LP) Foto por Gail Zappa (Detrás del LP) Foto por Lynn Goldsmith

Material relacionado:

English Italiano Français Italiano Español Français

Jeque Yerbuti / Mueve tus nalgas

Sheik Yerbouti

 

  1 He estado dentro de ti   1 I have been in you
  2 Chapuceros   2 Flakes
  3 Los corazones rotos son para los pendejos   3 Broken hearts are for assholes
  4 Yo soy guapísimo   4 I’m so cute
  5 Trituradora de pito   5 Jones crusher
  6 Qué pasó con toda la diversión del mundo   6 What ever happened to all the fun in the world
  7 Rata buenorra   7 Rat Tomago {The torture never stops}
  8 Espera un momento   8 Wait a minute
  9 Bobby Brown hace una mamada   9 Bobby Brown goes down
10 Camisa de goma [Frank Zappa, Terry Bozzio, Patrick O'Hearn] 10 Rubber shirt
11 El tango del Jeque Yerbuti 11 The Sheik Yerbouti tango {The little house I used to live in}
12 Crías de serpiente 12 Baby snakes
13 Tratando de dejarme crecer el mentón / la barba de candado 13 Tryin’ to grow a chin
14 La ciudad de las luces pequeñitas 14 City of tiny lites
15 Bailarín loco 15 Dancin’ fool
16 Princesa judía 16 Jewish princess
17 Amor salvaje 17 Wild love
18 Tu mamá 18 Yo’ mama

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


1. He estado dentro de ti

1. I have been in you

English Italiano Français Italiano Español Français
Bueno, nena, he estado dentro de ti [FZ] Well, I have been in you, baby
Tú has estado dentro de mí You have been in me
Y nosotros hemos estado muy entrañablemente And we have be so intimately
Entrelazados, y desde luego que fue excelente Entwined, and it sure was fine
 
Nena, he estado dentro de ti I have been in you, baby
Tú has estado dentro de mí You have been in me
Así que, ves, nosotros hemos estado tan en intimidad And so, you see, we have be so together
Que pensé que nunca I thought that we would never
Volveríamos de la eternidad Return from forever
Volveríamos de la eternidad Return from forever
Volveríamos de la eternidad Return from forever
 
Tú has estado dentro de mí You have been in me
Y como es lógico And understandably
Yo he estado dentro y fuera de ti I have been in an’ outa you
Dentro y fuera de ti, dentro y fuera de ti In an’ outa you, in an’ outa yoo-oo-ou
Y dondequiera te ha gustado a ti An’ everywhere you want me to
Dentro y fuera de ti In an’ outa yoo-oo-oo-ou
Sí, sabes que es así Yes, you know it’s true
 
Y mientras estaba dentro And while I was inside
Tal vez me comporté de manera indecorosa I mighta been undignified
Y quizás sea por eso por lo que estás rencorosa And that is maybe why you cried
No sé, quizás así sea I don’t know, maybe so
Pero ¿qué importa ahora? But what’s the difference now?
 
Nena, he estado dentro de ti I have been in you, baby
Tú has estado dentro de mí You have been in me
Ah, chiquilla, no hay tiempo para lavarte la mano maloliente Aw, little girl, there ain’t no time to wash yer stinky hand
Vamos, date la vuelta Go ‘head an’ roll over
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again
Dentro de ti nuevamente In you again
Dentro de ti nuevamente In you again
Dentro de ti nuevamente… In you again…
 
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again-ahh
Dentro de ti nuevamente In you again-ahh
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again-ahh
Dentro de ti nuevamente In you again-ahh
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again-ahh
Dentro de ti nuevamente In you again-ahh
Dentro de ti nuevamente In you again-ahh
Dentro de ti nuevamente In you again-ahh
 
Nena, voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m going in you again, baby
Tú también puedes entrar dentro de mí, tienes razón You can go in me too, that’s true
Nena, voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again, baby
Y más tarde, cuando lleguemos al fin… An’ later when we get through…
 
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again-ahh
Dentro de ti nuevamente In you again-ahh
Dentro de ti nuevamente… In you again…
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again-ahh
Dentro de ti nuevamente… In you again…
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again-ahh
Dentro de ti nuevamente… In you again…
Voy a entrar dentro de ti nuevamente I’m goin’ in you again-ahh

2. Chapuceros

2. Flakes

English Italiano Français Italiano Español Français
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! Flakes! Flakes!
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! Flakes! Flakes!
 
No hacen nada bien, nunca están trabajando [FZ] They don’t do no good, they never be workin’
Cuando deberían, malgastan tu tiempo When they oughta should, they waste your time
El mío, lo están malgastando They’re wastin’ mine
California tiene la mayoría de ellos California’s got the most of them
Tío, allá hay un montón de aquellos Boy, they got a host of them
 
Juro por Dios, la mayoría está allá Swear t’God, they got the most
En la costa, en cada actividad At every business on the coast
Juro por Dios, la mayoría está allá Swear t’God, they got the most
En la costa, en cada actividad At every business on the coast
Están los chapuceros They got the Flakes
 
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! Flakes! Flakes!
 
No te pueden arreglar los frenos, les preguntas: “¿Dónde está mi motor?” They can’t fix yer brakes, you ask ‘em: “Where’s my motor?”
“Bueno, se lo comieron los monos…”, puedes despotricar y escupir y amenazar “Well, it was eaten by snakes…”, you can stab an’ shoot an’ spit
Pero no van a trabajar But they won’t be fixin’ it
Son mentirosos y vagos They’re lyin’ an’ lazy
Te pueden volver loco, cielos They can be drivin’ you crazy
 
Juro por Dios, la mayoría está allá Swear t’God, they got the most
En la costa, en cada actividad At every business on the coast
Juro por Dios, la mayoría está allá Swear t’God, they got the most
En la costa, en cada actividad At every business on the coast
¡Tienes la palabra, Bob! Take it away, Bob!
 
Pregunté muy amablemente [Adrian Belew] I asked as nice as I could
Si mi coche podía posiblemente If my job would
Estar listo para el viernes Somehow be finished by Friday
Bueno, todo el maldito fin de semana pasó, Frank Well, the whole damn weekend came an’ went, Frankie

¿Quieres comprar metacualona, Bob?
[FZ] Wanna buy some mandies, Bob?
¿Y sabes qué? Todavía no habían hecho nada [Adrian Belew] You know what? They didn’t do nothin’
¡Pero me cobraron el doble por el domingo! But they charged me double for Sunday!
 
Bueno, no importa lo que hagas Now, you know, no matter what you do
Te timarán y robarán, de veras They gonna cheat an’ rob you
Y luego, te presentarán una cuenta An’ then they’ll give you a bill
Que te dejará mareado An’ it’ll get your senses reelin’
Y si no pagas And if you do not pay
Tienen recaudadores informatizados They got computer collectors
Que te volverán tan loco That’ll get you so crazy
Que con tu cabeza romperás el tejado ‘Til your head’ll go through th’ ceilin’
¡Sí, será así! Yes it will!
 

Yo soy un imbécil, y esta es mi señora
[FZ] I’m a moron an’ this is my wife
Está glaseando un pastel con un abrecartas ahora She’s frosting a cake with a paper knife
Todo lo que poseemos aquí es fabricado en América All what we got here’s American made
Es un poquitín barato, pero presenta una bella estética It’s a little bit cheesy but it’s nicely displayed
 
Cuando se rompe y se desmorona, bueno, no nos ponemos nerviosos Well, we don’t get excited when it crumbles an’ breaks
Simplemente, levantamos el teléfono y llamamos a unos chapuceros We just get on the phone and call up some Flakes
Vienen corriendo y lo estropean un poco más con su trabajo They rush on over an’ wreck it some more
Y somos tan estúpidos que hacen cola en nuestra puerta de abajo An’ we are so dumb they’re linin’ up at our door
 
Bueno, ayer por la tarde, mi retrete perdió la razón [FZ & Adrian Belew] Well, my toilet went crazy yesterday afternoon
El fontanero dijo: “Nunca echéis dentro un tampón” The plumber he says: “Never flush a tampoon”
Esta valiosa información me costó la paga de media semana This great information cost me half a week’s pay
Y luego, el retrete reventó la siguiente mañana And the toilet blew up later on the next day-ay-eee-ay
  Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay
Sí, reventó la siguiente mañana Yeah ay-eee-ay blew up the next day
  Woo-ooo
 
Uno, dos, tres, cuatro One, two, three, four
 
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! [FZ] Flakes! Flakes!
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! Flakes! Flakes!
¡Chapuceros! ¡Chapuceros! Flakes! Flakes!
 
Uno, dos, tres, cuatro One, two, three, four
¡CHAPUCEROS! FLAKES!
 
Somos millones y millones, venimos a por ti We are millions an’ millions, we’re coming to get you
Estamos protegidos por el sindicato, entonces mantén la calma, sí We’re protected by unions, so don’t let it upset you
No puedes evitar la conclusión, es probablemente Voluntad Divina Can’t escape the conclusion, it’s probably God’s Will
Que la civilización, llegada a un punto muerto, vaya a la ruina That civilization will grind to a standstill
Y nosotros somos los que haremos que todo esto suceda pronto And we are the people who will make it all happen
Mientras tus hijos están durmiendo y tu perrito está cagando While yer children is sleepin’ yer puppy is crappin’
Puedes llamarnos chapuceros o acuñar para nosotros otros epítetos You might call us Flakes or something else you might coin us
Pero sabemos que eres tan codicioso que probablemente te unirás a nosotros We know you’re so greedy that you’ll probably join us
 
Venimos a por ti, venimos a por ti We’re coming to get you, we’re coming to get you
Venimos a por ti, venimos a por ti We’re coming to get you, we’re coming to get you
Venimos a por ti, venimos a por ti We’re coming to get you, we’re coming to get you
Venimos a por ti, venimos a por ti We’re coming to get you, we’re coming to get you

3. Los corazones rotos son para los pendejos

3. Broken hearts are for assholes

English Italiano Français Italiano Español Français
¡Eh, dime, eh! Hey, now, hey!

¡Eh! ¿Sabes lo que eres?
Hey! Do you know what you are?
¡Eres un pendejo! ¡Un pendejo! You’re an asshole! Asshole!
 
Algunos de vosotros podréis objetar Some of you might not agree
Porque probablemente os gusta mucho sufrir ‘Cause you probably likes a lot of misery
Pero pensad un poco y vais a entender… But think a while and you will see…
 
Los corazones rotos son para los pendejos Broken hearts are for assholes
Los corazones rotos son para los pendejos Broken hearts are for assholes
¿Eres un pendejo? Are you an asshole?
Los corazones rotos son para los pendejos Broken hearts are for assholes
¿Eres tú también un pendejo? Are you an asshole too?
Qué puedes hacer si eres un pendejo… Whatcha gonna do, ‘cause you’re an asshole…
 
¡No, no, no, sí, sí, sí, he dicho que tú eres un pendejo! No, no, no, yeah, yeah, yeah, I said, you are an asshole!
 
‘Soy un chico solitario’, esto es lo que podrías pensar Maybe you think you’re a lonely guy
Y podrías pensar que eres demasiado duro para llorar An’ maybe you think you’re too tough to cry
Así que fuiste al club Grape, solo por probar So you went to the Grape just to give it a try
 
Y Dagmar And Dagmar
Sin duda, el hijo de perra más feo que he visto en mi vida Without a doubt, the ugliest sonofabitch I’ve ever seen in my life
Era su nombre, no es una patrañaWas his name…
¡Uno, dos, tres, cuatro! One, two, three, four!
 
El bigotito sobresaliendo por debajo de su maquillaje pesado The whiskers sticking out from underneath of his pancake make-up
Pero, a pesar de todo, él era una bella dama And yet he was a beautiful lady
Por poco te volvió loco como una cabra de montaña Nearly drove you insane
Hablemos de cuero Let’s talk about leather
Y así besaste a un marinerito And so you kissed a little sailor
Tex Abel, protagonista de la última producción Shepperton: Tex Abel, starring in the latest Shepperton Production:
Que acababa de desembarcar de España Who had just blew in from Spain
“Messer Ricardo Tírate-Un-Bollo” Sir Richard Pump-A-Loaf”
 
Esnifaste las nalgas apestosas de Angel You sniffed the reeking buns of Angel
La historia de un follador de pan demente The tale of a demented bread-boffer
Y actuaste como si fueran cocaíña And acted like it was cocaine
Polla en forma de pepinillo anexa a un buen bollo integral Cucumber pud annexed to a fine whole-wheat loaf
Estabas deslumbrado por el excitante disfraz nuevo de Ko-Ko You were dazzled by the exciting new costume of Ko-Ko
Entonces, el martes por la noche, Cesar volvió a la ciudad Then on Tuesday night, Caesar’s back in town
De una manera realmente extraña In a way you can’t explain
Para enfrentarse a Kona en un combate de lucha libre hasta la última gota de sangre, sin cuartel Facing off in a no-holds-barred tag team grudge match with Kona
 

Y así coqueteaste a lo largo de la pared junto con Michael
And so you worked the wall with Michael
Ciento setenta kilos de dinamita samoana Three-hundred and seventy-nine pounds of Samoan dynamite
Lo cual te dio una tremenda migraña Which gave your back an awful strain
Infierno volcánico Volcanic hell
Pero volviste el domingo para el Espectáculo de los Principiantes But you came back on Sunday for the Gong Show
El próximo jueves, lo mejor de la juventud local Next Thursday, teen town’s finest
Pero has olvidado mi discurso que te regañaBut you forgot what I was sayin’…
 
Porque eres un pendejo, eres un pendejo ‘Cause you’re an asshole, you’re an asshole
¡Eso es! That’s right!
Eres un pendejo, eres un pendejo You’re an asshole, you’re an asshole
¡Sí, sí! Yes, yes!
Eres un pendejo, eres un pendejo You’re an asshole, you’re an asshole
¡Eso es! That’s right!
Eres un pendejo, eres un pendejo You’re an asshole, you’re an asshole
 
Bueno, después de ir al club Grape y al sex shop Chest Well, now you been to the Grape, been to the Chest
Creo que ya sabes lo que eres: eres un pendejo Now I think you know what you are: you’re an asshole
 
Dices que no puedes vivir después de todos tus problemas You say you can’t live with what you’ve been through
Bueno, señoras, vosotras también podéis ser pendejas Well, ladies, you can be an asshole too
Podéis fingir que no tenéis uno entre las nalgas You might pretend you ain’t got one on the bottom of you
 
Pero no te engañes, chica But don’t fool yerself, girl
Tu ‘uno’ te está mirando It’s lookin’ at you
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Tu ‘uno’ te está pestañeando It’s winkin’ at you
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Tu ‘uno’ te está guiñando It’s blinkin’ at you
Por eso te digo… That’s why I say…
 
Voy a metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca I’m gonna ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
Porculada Cornhole
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
Fisting Fist fuck
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
Lubricante Crisco Wrist-watch; Crisco
Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
¡Polla! Pud!
 
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Está subiendo directo por tu conducto de la caca It’s goin’ right up yer poop chute
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Está subiendo directo por tu conducto de la caca It’s goin’ right up yer poop chute
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Está subiendo directo por tu conducto de la caca It’s goin’ right up yer poop chute
Ay ay ay ay Ay ay ay ay
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Está subiendo directo por tu conducto de la caca It’s goin’ right up yer poop chute
Ay ay ay ay Ay ay ay ay
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Está subiendo directo por tu conducto de la caca It’s goin’ right up yer poooop chute
Ay ay ay ay ay ay ay ay Ay ay ay ay ay ay ay ay
No te engañes, chica Don’t fool yerself, girl
Está subiendo directo por tu… It’s goin’ right up yer…

4. Yo soy guapísimo

4. I’m so cute

English Italiano Français Italiano Español Français
Ah, sabía que te sorprenderías… Aw, I knew you’d be surprised…
Ah, sabía que te sorprenderías… Aw, I knew you’d be surprised…
Ah, sabía que te sorprenderías… Aw, I knew you’d be surprised…
Uno, dos, tres, cuatro One, two, three, four
 
Siento lástima [Terry Bozzio] Feelin’ sorry
Estoy apenado Feelin’ sad
Tanta gente fea So many ugly people
Estoy consternado I feel bad
 
Yo soy guapísimo I’m so cute
Algunos de ellos They’re so homely
En su casa, solos Some of them
Son tan sencillos At home an’ lonely
 
Quisieran ser Wish they could be
Guapísimos como yo Very cute like me
Pero nunca They will never
Lo conseguirán, no Get to be
 
Alguien lo entiende Some folks got it
Alguien no, es verdad Some folks don’t
Alguien es tan feo Some so ugly
Que nunca lo entenderá They never won’t
 
Que todo el mundo mire el pelo en su cabeza Everybody see his hair
Mire su ropa, estoy seguro de que os interesa See his clothes, I’m sure you care
Terry Ted es tan bueno como el pan Terry Ted is really sweet
A como mantiene el ritmo, prestadle atención [FZ] Watch the way he keep the beat
 
Tan dulce como la miel, él siempre está de broma Sweet as honey, he’s a piece of cake
Debido a la raíz de ginseng y las cosas que toma From the ginseng root an’ stuff he take
Vitamina E y todas las A Vitamin E an’ all the B’s
Es tan frío / cool que os congelará He’s so cool he’ll make you freeze
Os congelará Make you freeze
Os congelará Make you freeze
Perdonadme, por caridad Excuse me, please
 
Apartaos [Terry Bozzio] Step aside
Voy a pasearme I’m gonna ride
Voy a lucirme I’m gonna strut
Voy a deslizarme a lo largo del muro I’m gonna slide
 
Oíd, gente fea Hey, ugly folks
Buscad un poco de cianuro Go get some cyanide
Y morid An’ die
MORID, MORID, MORID, MORID DIE, DIE, DIE, DIE
 
  [FZ] A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
  A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
  A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
  A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
  A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
  A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
  A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
  A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
 
Lo feo es malo [Terry Bozzio] Ugly is bad
Y lo malo es incorrecto And bad is wrong
Y lo incorrecto es pecaminoso And wrong is sinful
Y el pecado lleva a la perdición eterna And sin leads to eternal damnation
Y al fuego ardiente An’ hot burnin’ fire
Al fuego ardiente Hot burnin’ fire
Al fuego ardiente Hot burnin’ fire
Al fuego ardiente Hot burnin’ fire
Gritos de agonía Screams of agony
Gritos de agonía Screams of agony
Gritos de agonía Screams of agony
Gritos de agonía Screams of agony
  Arrrrrrghhhh!
 
Uno, dos, tres, cuatro One, two, three, four
 
¡Yo soy guapísimo! I’m so cute!
¡Yo soy guapísimo! I’m so cute!
¡Yo soy guapísimo! I’m so cute!
¡Yo soy guapísimo! I’m so cute!
  Aaaaaah
 
¡Yo soy guapísimo! I’m so cute!
¡Yo soy guapísimo! I’m so cute!
[Repite] [Repeat]

5. Trituradora de pito

5. Jones crusher

English Italiano Français Italiano Español Français
Mi nena hace [Adrian Belew] My baby’s got
El amor triturando el pito Jones crushin’ love
El amor triturando el pito Jones crushin’ love
El amor triturando el pito Jones crushin’ love
 
Bueno, mi nena hace Well, my baby’s got
El amor triturando el pito Jones crushin’ love
El amor triturando el pito Jones crushin’ love
El amor triturando el pito Jones crushin’ love
 
Ella no queda como un guante, en absoluto She don’t merely fit like a glove
He dicho que esa chiquilla me ha agarrado el pito Said that little girl’s got the jones
Esa chiquilla me ha agarrado el pito That little girl’s got the jones
 
Ella está intentando She’s tryin’ to
Moler mi pito Grind up my jones
Moler mi pito Grind up my jones
Moler mi pito Grind up my jones
 
Bueno, ella está intentando Well, she’s tryin’ to
Moler mi pito Grind up my jones
Moler mi pito Grind up my jones
Moler mi pito Grind up my jones
 
Ella nunca quiere dejarlo tranquilo She don’t never wanna leave it alone
Puede empujarlo, puede apretarlo hasta reducirlo a un lobanillo She can push, she can shove till it’s just a nub
Puede empujarlo, puede apretarlo hasta reducirlo a un lobanillo She can push, she can shove till it’s just a nub
A un lobanillo It’s just a nub
A un lobanillo It’s just a nub
 

Aquí viene ella con su traje rojo espectacular
Here she comes with her red dress on
Los rociadores en el césped disparan vapor Steam shoots out from the sprinklers on the lawn
El cervatillo de concreto abre los ojos de par en par Eyes be rollin’ on the concrete fawn
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
 
Trituradora de pito, trituradora de pito Jones crusher, jones crusher
Mordazas mortales, es mejor que ponga la gasa Deadly jaws, better get the gauze
Ella es una trituradora de pito, trituradora de pito She’s a jones crusher, jones crusher
Mordazas mortales, es mejor que ponga la gasa Deadly jaws, better get the gauze
Ella es una… mmm… ¡ay! She’s a… mmmh… ouch!
Oye, ¡cuidado con esas mordazas mortales! Hey, look out for them the deadly jaws!
Ah, ¿puedes entenderlo, nena? ¡Ay! Aw, can you tell it, baby? OOOUUUCH!
 
¡Oh, pito! Aw, jones!

6. Qué pasó con toda la diversión del mundo

6. What ever happened to all the fun in the world

English Italiano Français Italiano Español Français
[Davey] ¿Qué pasó con toda la diversión del mundo? [Davey Moire] What ever happened to all the fun in the world?
 
[Louis] ¡Je je je! [Louis Cuneo] Uh heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh!
 
[Terry] Larry ya no está entre nosotros; falleció, ya sabes [Terry Bozzio] Larry’s not with us any more; he went on, y’know
[Patrick][Patrick O’Hearn] Yeah
[Terry] Sí, estiró la pata [Terry Bozzio] Yeah, he bit The Big One
[Patrick] ¡Ja ja ja! [Patrick O’Hearn] Ha-ha-ha!
 
[Terry] Sí, ahora tiene su propio rinconcito en cielo [Terry Bozzio] Yeah, he’s got his own little piece of heaven now
[Patrick] ¡Ah! ¡Ja ja ja! [Patrick O’Hearn] Hhh! Ha-ha-ha!

7. Rata buenorra

7. Rat Tomago {The torture never stops}

English Italiano Français Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

8. Espera un momento

8. Wait a minute

English Italiano Français Italiano Español Français
[Patrick] Escúchalo como va [Patrick O’Hearn] Oh-ooh-h listen to him go
[Terry] Espera un momento; tenemos que hacer que aquí pase algo. Él está gastando por esto miles de dólares y toda esa mierda… Deberíamos hacer que todo esto merezca la pena. Deberíamos… Deberíamos involucrarnos en algo concreto. [Terry Bozzio] Wait a minute; we gotta get somethin’ happenin’ here. He’s in there spendin’ thousands of dollars an’ shit… We should make this worthwhile. We should… We should get into something real.
[Patrick] Ja ja ja [Patrick O’Hearn] Ho ho
[Davey] Cuero [Davey Moire] Leather
[Terry] No, tío, a él no le interesa el cuero… ¡Mierda! Esa mierda ya está gastada. Mmm, Cristo, ya tiene dos giras de antigüedad… tenemos que sacar alguna mierda nueva… [Terry Bozzio] No, man, he’s not interested in leather… Shit! That shit’s been fuckin’ rubbed in the ground. Hmmmm, Christ, that’s goin’ on two tours old now… we gotta come up with some new shit…

9. Bobby Brown hace una mamada

9. Bobby Brown goes down

English Italiano Français Italiano Español Français
Mi nombre es Bobby Brown, hola, gente [FZ] Hey there, people, I’m Bobby Brown
Dicen que, en la ciudad, soy el chico más fascinante They say I’m the cutest boy in town
Mis dientes son brillantes, mi coche va rapidito My car is fast, my teeth is shiney
Les digo a todas las chicas que pueden besarme el culito I tell all the girls they can kiss my heinie
 
Aquí estoy en una universidad famosa Here I am at a famous school
Me visto con elegancia y mi conducta es estilosa I’m dressin’ sharp an’ I’m actin’ cool
Hay una animadora aquí que quiere ayudarme con mis deberes I got a cheerleader here wants to help with my paper
La dejaré hacerlos todos y quizás voy a violarla después Let her do all the work an’ maybe later I’ll rape her
 
Oh Dios, soy el sueño americano Oh God, I am the American dream
No creo que yo sea demasiado extremo I do not think I’m too extreme
Y soy un hijo de perra extraordinario An’ I’m a handsome sonofabitch
Conseguiré un buen trabajo y me haré millonario I’m gonna get a good job an’ be real rich
Conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen trabajo Get a good, get a good, get a good, get a good job
 
El Movimiento de Liberación de la Mujer Women’s Liberation
Se coló en el país por todo el lugar Came creepin’ all across the nation
Yo no estaba preparado, creedme, sí I tell you, people, I was not ready
Cuando me follé a esa bollera de nombre Freddie When I fucked this dyke by the name of Freddie
 
Después, ella hizo un discursito, hablando She made a little speech then
Ah, intentó hacerme decir “cuando” Aw, she tried to make me say “when”
Tenía mis pelotas en un tornillo de banco, pero me perdonó la pija She had my balls in a vise, but she left the dick
Me parece que sigue funcionando, pero ahora me corro demasiado deprisa I guess it’s still hooked on, but now it shoots too quick
 
Oh Dios, soy el sueño americano Oh God, I am the American dream
Pero ahora huelo a vaselina, lo ves cuando estás cercano But now I smell like Vaseline
Y soy un miserable caraculo An’ I’m a miserable sonofabitch
¿Soy chico o chica? No estoy seguro Am I a boy or a lady? I don’t know which
Me pregunto y pregunto, me pregunto y pregunto I wonder wonder, wonder wonder
 
Así que salí y me compré una ropa de ocio So I went out an’ bought me a leisure suit
Hago tintinear las monedas, pero sigo siendo un buen mozo I jingle my change, but I’m still kinda cute
Conseguí un trabajo haciendo anuncios para la radiodifusión Got a job doin’ radio promo
Y ninguno de los locutores nunca pensaría que soy maricón An’ none of the jocks can even tell I’m a homo
 
Un amigo y yo, eventualmente Eventually me an’ a friend
Nos dejamos llevar por el sado-maso ocasionalmente Sorta drifted along into S&M

Sentado en la Torre del Poder, puedo aguantar una horita
I can take about an hour on the Tower of Power
Y mientras tanto, ducharme con algo de lluvia dorada ‘long as I gets a little golden shower
 
Oh Dios, soy el sueño americano Oh God, I am the American dream
Llego a gritar con ese punzón en el ano With a spindle up my butt till it makes me scream
Y haré lo que sea con tal de salir adelante, sí An’ I’ll do anything to get ahead
Me quedo despierto por la noche repitiendo: “¡Gracias, Freddie!” I lay awake nights sayin’: “Thank you, Fred!”
 
Oh Dios, oh Dios, soy tan fantástico Oh God, oh God, I’m so fantastic
Gracias a Freddie, soy sexualmente espástico Thanks to Freddie, I’m a sexual spastic
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca And my name is Bobby Brown
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada Watch me now; I’m goin’ down
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca And my name is Bobby Brown
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada Watch me now; I’m goin’ down
Y mi nombre, Bobby Brown, destaca And my name is Bobby Brown
Miradme ahora; estoy por hacer una mamada Watch me now; I’m goin’ down
 
  Ha-ha
 
Sí, sabía que te sorprenderías… [Patrick O’Hearn] Yeah, I knew you’d be surprised…

10. Camisa de goma

10. Rubber shirt

English Italiano Français Italiano Español Français
[Nota especial de FZ] La parte de bajo fue extraída de una cinta original de cuatro pistas que Patrick O’Hearn grabé sobre un solo de guitarra a medio tempo en 4/4. Las notas que tocar fueron más o menos especificadas durante la sesión de sobregrabación y por tanto no es un “solo de bajo” completamente improvisado. La pista del bajo se sacó de la cinta original y se transfirió a una pista de otra cinta original de estudio de 24 pistas para una pieza lenta en 11/4. El resultado de esta resincronización experimental (la misma técnica se utilizó en el álbum “Encantos Llamativos”, en “Meñique amistoso”) es la pieza que estáis escuchando. Toda la interacción sensible e interesante entre el bajo y la batería nunca tuvo lugar en realidad. Notad que la parte del solo de guitarra de la canción “Tu mamá” en la cara cuatro también se construyó del mismo modo. [Special note by FZ] The bass part is extracted from a four track master which I had Patrick O’Hearn overdub on a medium tempo guitar solo track in 4/4. The notes chosen were more or less specified during the overdub session, and so it was not completely an improvised “bass solo”. The bass track was peeled off the master and transferred to one track of another studio 24 track master for a slow song in 11/4. The result of this experimental re-synchronization (the same technique was used on the “Zoot Allures” album in “Friendly little finger”) is the piece you are listening to. All of the sensitive, interesting interplay between the bass and drums never actually happened. Also note, the guitar solo section of the song “Yo’ mama” was done the same way.
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
¿Por qué no lo bajas a DO sostenido, Ernie? [Patrick O’Hearn] Why don’t you take it down to C-sharp, Ernie?

11. El tango del Jeque Yerbuti

11. The Sheik Yerbouti tango {The little house I used to live in}

English Italiano Français Italiano Español Français
[Notas de FZ] Esta pieza y “Rata buenorra” se grabaron en un Scully portátil de cuatro pistas. La calidad de sonido no es tan clara como en otras partes del álbum, pero a quién le importa una mierda… [Notes by FZ] This selection and “Rat tomago” were recorded on a portable four track Scully. The sound quality is not as clear as other parts of the album, but what the fuck…
 
[Instrumental] [Instrumental]

12. Crías de serpiente

12. Baby snakes

English Italiano Français Italiano Español Français
Crías de serpiente Baby snakes
Es tarde por la noche cuando suelen salir [FZ] Late at night is when they come out
Crías de serpiente Baby snakes
Seguro que entendéis lo que quiero decir Sure you know what I’m talkin’ about
Rosas y húmedas Pink an’ wet
Son las mejores mascotas They make the best kinda pet
Crías… Baby…
Crías… Baby…
De serpientes Snakes
 
Miré alrededor y había un par a mi lado I looked around an’ there’s a couple right near me
Crías de serpiente Baby snakes
Supongo que quizás me están escuchando Maybe I think they can probably hear me
Rosas y húmedas Pink an’ wet
Las cogería todas I’ll take all I can get
Crías… Baby…
Crías… Baby…
Crías… Baby…
De serpientes Sna-a-a-a-a-a-a-a-a-a-kes
¡SÍ! YEAH!
 
Viven en un agujero They live in a ho-ho-ho-ho-hole
Un agujero pequeñito Tiny hole
Que está vacío, normalmente That is usually empty
Está vacío, normalmente Usually empty
Y también pequeñito Tiny too
 
Viven según unos pitidos They live by a co-co-a-co-a-co-co-a-code
  Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit
Que cumplen la norma SMPTE, usualmente That is usually SMPTE
Lo que significa Which stands for
Asociación de los Ingenieros de Cine y Televisión Society of Motion Picture & Television Engineers
 
Pero supongo que quizás But maybe I think
Son esos pitidos lo que las mantiene sincronizadas That is what keeps them in sync
Son húmedas y son rosas They’re wet an’ they’re pink
Creo que les traeré… les traeré… les traeré unas copas I think I’ll give ‘em a… give ‘em a… give ‘em a drink
 
Crías de serpiente Baby sna-a-a-a-a-akes

13. Tratando de dejarme crecer el mentón / la barba de candado

13. Tryin’ to grow a chin

English Italiano Français Italiano Español Français
  [Terry Bozzio] Hey!
Solo tengo catorce años, estoy enfermizo y delgado I’m only fourteen, sickly an’ thin
He intentado toda mi vida dejarme crecer el mentón / la barba de candado Tried all of my life just to grow me a chin
Salió una vez, sí, pero mi papá adentro lo ha empujado It popped out once, yeah, but my dad pushed it in
Decidme, ¿por qué me ha hecho daño? Tell me, why did he hurt me?
Señor, es mi pariente más vecino… Lord, he’s my next of kin…
Es un mexiquino He’s a mex-i-kin
 
Soy demasiado pequeño para mi camisa, solo y no listo para la vida I’m lonely an’ green, too small for my shirt
Si Simmons estuviera aquí, yo podría exhibir mi herida If Simmons was here I could feature my hurt
Estoy asustado del futuro, espero no crecer Scared of the future an’ I hope I don’t grow
Escuchad, ya sé que no le gusto a nadie Listen, I know nobody likes me
Porque dondequiera que pueda ir ‘Cause everywhere that I go
‘No’ es lo que siempre oigo decir They say no
¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! They say no!
¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! They say NO!
 
¡NO! NO!
 
¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! They say NO!
 
Ahora soy mayor, nena, en la ciudad tengo un apartamento Now I am older, got a place in the town, babe
Tengo un mentón / una barba de candado en los hombros que sigue bajando y bajando y bajando Got a chin on my shoulder an’ it keeps growing down an’ down an’ down
Estoy solo y cachondo, y me gustaría haber fallecido I’m horny an’ lonely, an’ I wish I was dead
Que alguien me diga, ¿por qué estoy viviendo? Somebody tell me why am I livin’?
Señor, preferiría haber fallecido Lord, I wanna be dead instead
Esto es lo que he dicho That’s right, I said
Preferiría haber fallecido I wanna be dead instead
Ahora disfrutad de esto: Now dig this:
 
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Acostado In bed
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
¿Captas la idea? Get the picture?
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Acostado In bed
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Sí, preferiría haber fallecido Yes, I wanna be dead instead
Acostado In bed
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
Haber fallecido acostado, sí Be dead in bed, yeah
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Tan cierto como que mi nombre es Terry Ted, Terry Ted Just as sure as my name is Terry Ted, Terry Ted
Acostado In bed
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
Mátame Kill me
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Excítame Thrill me
Acostado In bed
Lléname Fill me
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Con un poco de amor With some love
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
Mátame Kill me
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Excítame Thrill me
Acostado In bed
  Yea-ah-ow!
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
 

¡Una vez más para todo el mundo!
One more time for the world!
 
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
  Yeah-hey!
Acostado In bed
Preferiría haber fallecido I wanna be dead instead
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Haber fallecido acostado Be dead in bed
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Amo mi chiquilla Love my little girl
Acostado In bed
Chúpamela un poco, eh eh eh Gimme some head, hey hey hey
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Porque solo tengo catorce años ‘Cause I’m only fourteen
Acostado In bed
Estoy enfermizo y delgado Sickly an’ thin
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me
Me gustaría haber fallecido I wanna be dead
Demasiado pequeño para mi camisa Too small for my shirt
Acostado In bed
Exhibir mi herida Feature my hurt
Te lo ruego, ¿quieres matarme? Please kill me
  Yeah-hey!
Porque eso podría excitarme ‘Cause that would thrill me

14. La ciudad de las luces pequeñitas

14. City of tiny lites

English Italiano Français Italiano Español Français
La ciudad de las luces pequeñitas [Adrian Belew] City of tiny lites
¿No queréis ir allí, todos? Don’t you wanna go?
Escuchad esos cláxones pequeñitos Hear the tiny auto horns
Cuando dan esos bocinazos pequeñitos When they tiny blow
 
Relámpagos pequeñitos Tiny lightnin’
En las tempestades In the storm
Mantas pequeñitas Tiny blankets
Os mantienen calientes Keep you warm
Almohadas pequeñitas Tiny pillows
Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente Tiny, tiny, tiny, tiny sheets
Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos Talkin’ ‘bout them tiny cookies
Que come la gente That the peoples eats
 
La ciudad de las luces pequeñitas City of tiny lites
Es justo que sepáis Maybe you should know
Que está allí That it’s over there
En algún lugar en la tierra pequeñita, sí In the tiny dirt somewhere
 
Podéis verla todas las veces [FZ] You can see it any time
Que sentís las punzadas When you get the squints
Por vuestro vino y vuestros tranquilizantes From your downers and your wine
Vosotros sois tan grandes You’re so big
Ella es tan pequeña It’s so tiny
No hay mal que por bien no venga Every cloud is silver line-y
Vuestra mejor escapatoria, vuestro desenlace The great escape for all of you
 
Pequeñito es quien el pequeñito hace Tiny is as tiny do
Pequeñito es quien el pequeñito hace Tiny is as tiny do
Pequeñito es quien el pequeñito hace Tiny is as tiny do
Pequeñito es quien el pequeñito hace Tiny is as tiny do
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
La ciudad de las luces pequeñitas [Adrian Belew] City of tiny lites
¿No queréis ir allí, todos? Don’t you wanna go?
Escuchad esos cláxones pequeñitos Hear the tiny auto horns
Cuando dan esos bocinazos pequeñitos When they tiny blow
 
Relámpagos pequeñitos Tiny lightnin’
En las tempestades In the storm
Mantas pequeñitas Tiny blankets
Os mantienen calientes Keep you warm
Almohadas pequeñitas Tiny pillows
Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente Tiny, tiny, tiny, tiny sheets
Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos Talkin’ ‘bout them tiny cookies
Que come la gente That the peoples eat
Que come la gente That the peoples eat
Que come la gente That the peoples eats
Que come la gente That the peoples eat
 
Y está allí And it’s over there
Y está allí And it’s over there
Y está allí And it’s over there
Y está allí And it’s over there

15. Bailarín loco

15. Dancin’ fool

English Italiano Français Italiano Español Français
Canto esta canción porque no tengo mucha experiencia en los bailes [FZ] I don’t know much about dancin’, that’s why I got this song

Una de mis piernas es más corta que la otra y ambos mis pies son demasiado grandes
One of my legs is shorter than the other an’ both of my feet’s too long
Dado todo esto, es normal que mi ritmo no sea natural ‘Course now right along with ‘em, I got no natural rhythm
Voy a bailar todas las noches todavía, esperando hacerlo bien un día But I go dancin’ every night, hopin’ one day I might get it right
 
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Bailarín loco Dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Bailarín loco Dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
 
Oigo ese ritmo dance, de mi asiento hago un sprint, pero no tengo chance I hear that beat, I jump outa my seat, but I can’t compete
Porque soy un… bailarín loco ‘Cause I’m a… dancin’ fool
Bailarín loco Dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
 
La gente disco va vestida para matar The disco folks all dressed up like they’s fit to kill
Irrumpo y los veo ahí, los voy a asustar I walk on in an’ see ‘em there gonna give them all a thrill
Cuando me ven llegar, todos dan un paso lateral When they see me comin’ they all steps aside
Tienen un ataque mientras cometo mi suicidio social They has a fit while I commit my social suicide
 
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Bailarín loco Dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Bailarín loco Dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
 

El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente
The beat goes on an’ I’m so wrong
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente The beat goes on an’ I’m so wrong
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente The beat goes on an’ I’m so wrong
 
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente The beat goes on an’ I’m so wrong
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente The beat goes on an’ I’m so wrong
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente The beat goes on an’ I’m so wrong
El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente The beat goes on an’ I’m so wrong
 
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool
 

¡Vaya, vaya, vaya!
Yowsa, yowsa, yowsa!
 
Ahora lo he arreglado todo, con mi personalísima ropa para bailar, ¡eh! I got it all together now with my very own disco clothes, hey!
Mi camisa está medio abierta, para enseñaros mi cadenita y mi cucharadita para esnifar My shirt’s half open, to show you my chain an’ the spoon for up my nose
“Yo soy alguien”, esto es lo que podrías estar pensando “I am really somethin’”, that’s what you’d probably say
Así que fumad lo que fumáis, bebed lo que bebéis mientras yo me paso toda la noche bailando So smoke your little smoke, drink your little drink, while I dance all night away
 
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
Soy un… bailarín loco I’m a… dancin’ fool
ÉL ES UN… BAILARÍN LOCO HE’S A… DANCIN’ FOOL
 
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… I may be totally wrong but I’m a…
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… I may be totally wrong but I’m a…
Puede que lo haga todo mal, pero soy un… I may be totally wrong but I’m a…
Puede que lo haga todo mal, ¡pero soy un loco! I may be totally wrong but I’m a FOOL-UH!
 
Oye, cariño… ¿te invito a un par de copas? Hey darlin’… can I buy ya a coupla drinks?
¡No te molestes! Ki-ni-shinai!
¿Buscando a Mister Goodbar? Aquí estoy… Lookin’ for Mister Goodbar? Here he is…

Un momento… lo tengo… ¡eres italiana!
Wait a minute… I’ve got it… you’re an Italian!
¡No te molestes! Ki-ni-shinai!
¿Ah? ¿Eres judía? Hah? You’re Jewish?
Oh, me encantan tus uñas… Oh, love your nails…
¡No te molestes! Ki-ni-shinai!
Debes ser Libra… You must be a Libra…
¿En tu casa o en la mía? Your place or mine?
 
¡Je je je, sí! [Patrick O’Hearn] Heh heh heh ye-yes!

16. Princesa judía

16. Jewish princess

English Italiano Français Italiano Español Français
Quiero una princesita judía indecente [FZ] I want a nasty little Jewish princess
  La-la-la
Con largas uñas postizas y un peinado teñido reciente With long phony nails and a hairdo that rinses
  Wee-oo-oo
Una princesita judía cachonda A horny little Jewish princess
Con un aroma a ajo que podría nivelar Tacoma abajo With a garlic aroma that could level Tacoma
  FAH!
 
Solitaria interiormente Lonely inside
Bueno, ella puede tragarse mi orgullo íntegramente Well, she can swallow my pride
 
Necesito una princesita judía peluda I need a hairy little Jewish princess
  La-la-la
Con una nariz flamante With a brand new nose
  Oo-ee-oo
¿Quién sabe dónde la mete continuamente? Who knows where it goes?
Quiero una princesita judía caliente como una zorra I want a steamy little Jewish princess
¡PUAJ! KSSS!
Con encías desgastadas, que chille cuando se corra With over-worked gums, who squeaks when she cums
 
Una chica trol no sería bien acogida I don’t want no troll
Solo quiero un agujero yemenita I just want a Yemenite hole
 
Quiero una princesita judía cariñosa I want a darling little Jewish princess
  La-la-la
Que no sepa una mierda de cocina y se vea arrogante como una reina Who don’t know shit about cooking and is arrogant looking
  Woo-eee-ooo
Una princesita judía agresiva A vicious little Jewish princess
Que pase justo a tiempo aquí cuando necesita ir a hacer pipí To specifically happen with a pee-pee that’s snappin’
 
Toda arriba, en el interior All up inside
Solo quiero una princesa para montar I just want a princess to ride
 
Muy bien, de vuelta al principio… Awright, back to the top…
¡Arre, Silver! ¡Vamos! Hi-yo, Silver! Away!
 
¡Todos a bailar! Everybody twist!
 
Quiero una princesita judía excéntrica I want a funky little Jewish princess
  La-la-la

Una engreída con el cuerpo deformado y un culo gordo pre-lubricado
A grinder, a bumper, with a pre-moistened dumper
Una princesita judía descarada A brazen little Jewish princess
¡ARRE! HI-YO!
Y pechugona With titanic tits
¡GUAU! WHOAH!
Y espinillas recubiertas de esperma y arena And sand-blasted zits
 
Aunque ella sea pobre, soy contento She can even be poor
Con tal de que lo haga con cuatro sobre el pavimento So long as she does it with four on the floor
Hasta los topes de pollas Vapor-lock
 
Quiero una princesita judía melindrosa I want a dainty little Jewish princess
  La-la-la
Con un par de amigas que puedan hacer empalmarse a unas pocas vejigas With a couple of sisters who can raise a few blisters
Una frágil princesita judía A fragile little Jewish princess
¡ARRE! HI-YO!
Con muslos de Rumanía, que cuenta mentiras y se escaquea With Rumanian thighs, who weasels an’ lies

Para dos o tres noches, ¿alguien podría
For two or three nights
Enviarme a una princesa que mordisquea? Won’t someone send me a princess who bites?
¿Enviarme a una princesa que mordisquea? Won’t someone send me a princess who bites?
¿Enviarme a una princesa que mordisquea? Won’t someone send me a princess who bites?
¿Enviarme a una princesa que mordisquea? Won’t someone send me a princess who bites?

17. Amor salvaje

17. Wild love

English Italiano Français Italiano Español Français
Mucha gente bien vestida se besa bastante en varios lugares Many well-dressed people in several locations are kissing quite a bit
¡Sí! Yea-ah!
Luego, por la noche, las hojas caerán, las lágrimas fluirán, el viento soplará, algo de lluvia aquí, algo de nieve allá Later in the evening, leaves will fall, tears will flow, wind will blow, some rain, some snow
 
Quizás una chimenea, un beso o dos, y ellos se deslizarán hacia abajo A fireplace, maybe, a kiss or two, and down they’ll go
Pero así es como van las cosas a veces But that’s the way it goes sometimes
Es así That’s the way
Podrías encontrarte en las garras de un amor salvaje You just might find yerself in the clutches of some wild love
 
Mamá el condón le acariciaba, a papá un dedo le apestaba, en aquellos días de hace tiempo Mama stroked his dinger, daddy got a stinky finger in those days of long ago
¡Sí! Yeah-ah!
Luego, por la noche, ella se quejó, la pareja se rindió, él a casa volvió y, el hueso, se lo afiló Later in the evening, she’d complain, they’d refrain, he’d go home an’ hone his bone
 
Un caso trágico, quizás, pero también auténtico, estoy seguro de que lo conoces A tragic case, maybe, but also true, I’m sure you know
Pero así es como van las cosas a veces But that’s the way it goes sometimes
Es así That’s the way
Podrías encontrarte en las garras de un amor salvaje You just might find yourself in the clutches of some wild love
 
Hoy te pones tus mejores ropas, después las ensucias, pero sigues siendo bastante trendy Now’days you get dressed up an’ later you get messed up but still you’re pretty hip
¡Sí! Yeah-ah!
Luego, por la noche, tú te explicarás claramente, ella se quedará, tú eres muy moderno, ella igualmente Later in the evening, you’ll explain, she’ll remain, you’re real modern, she’s the same
 
Un ritmo frenético quizás, pero quién puede decir qué va a pasar A frantic pace, maybe, but who’s to say where it will go
 
[Instrumental] [Instrumental]

18. Tu mamá

18. Yo’ mama

English Italiano Français Italiano Español Français
[Notas de FZ] La pista básica para las partes cantadas y la parte central del solo de guitarra se grabaron en vivo en el Hammersmith Odeon, Londres. El solo de guitarra es de una grabación en cuatro pistas hecha en un pueblito de las afueras de Núremberg cuyo nombre no puedo recordar. [Notes by FZ] The basic track for vocal sections and middle of guitar solo were recorded live at the Hammersmith Odeon, London. Guitar solo is from a four track recording made in some little town outside of Nurnberg that I can’t remember the name of.
 
Quizás deberías quedarte con tu mamá [FZ] Maybe you should stay with yo’ mama
¡Mamá! Mama!
Ella podría hacerte las coladas y las comidas She could do your laundry an’ cook for you
Quizás deberías quedarte con tu mamá Maybe you should stay with yo’ mama
¡Mamá! Mama!
Eres un poco estúpido de verdad y feo además You’re really kinda stupid an’ ugly too
 
BUENO WELL
Quizás deberías quedarte con tu mamá Maybe you should stay with yo’ mama
Ella podría hacerte las coladas y las comidas She could do your laundry an’ cook for you
Quizás deberías quedarte con tu mamá Maybe you should stay with yo’ mama
Eres un poco estúpido de verdad y feo además You’re really kinda stupid an’ ugly too
 
Para salir a la calle no eres lo suficientemente cojonudo You ain’t really made for bein’ out in the street
No hay mucha esperanza para un tonto como Ain’t much hope for a fool like you
Porque, si juegas al juego, serás derrotado ‘Cause if you play the game, you will get beat
 
Quizás deberías quedarte con tu mamá Maybe you should stay with yo’ mama
¡Mamá! Mama!
Ella podría hacerte las coladas y las comidas She could do your laundry an’ cook for you
Quizás deberías quedarte con tu mamá Maybe you should stay with yo’ mama
¡Mamá! Mama!
Eres un poco estúpido de verdad y feo además You’re really kinda stupid an’ ugly too
 
Y AND
nunca deberías fumar en pijama You should never smoke in pajamas
Podrías provocar un incendio y quemarte la cara y todo You might start a fire an’ burn yer face
Tal vez regreses a Managua Maybe you’ll return to Managua
BUENO WELL
En un lugar así, podrías pasar desapercibido You could go unnoticed in such a place
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Quizás deberías quedarte con tu mamá Maybe you should stay with yo’ mama
¡Mamá! Mama!
Ella podría hacerte las coladas y las comidas She could do your laundry an’ cook for you
Quizás deberías quedarte con tu mamá Maybe you should stay with yo’ mama
¡Mamá! Mama!
Eres un poco estúpido de verdad y feo además You’re really kinda stupid an’ ugly too
 
Y AND
nunca deberías fumar en pijama You should never smoke in pajamas
Podrías provocar un incendio y quemarte la cara y todo You might start a fire an’ burn yer face
Tal vez regreses a Managua Maybe you’ll return to Managua
En un lugar así, podrías pasar desapercibido You could go unnoticed in such a place
 
Para salir a la calle no eres lo suficientemente cojonudo You ain’t really made for bein’ out in the street
No hay mucha esperanza para un tonto como Ain’t much hope for a fool like you
Porque, si juegas al juego, serás derrotado ‘Cause if you play the game, you will get beat
 
BUENO WELL
TU MAMÁ YO’ MAMA
VUELVE A CASA GO ON HOMEWARD
TU MAMÁ YO’ MAMA
 
¡Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann! [FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann!
Gracias por venir al concierto, ¡buenas noches! Thanks for coming to the concert, good night!





Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder